Sama dengan cerita rakyat di Indonesia, Korea juga memiliki berbagai cerita rakyat yang banyak mengandung pesan moral dan pelajaran. Sebagai pemelajar bahasa Korea, cerita bahasa Korea dapat menjadi salah satu media belajar bagimu karena biasanya menggunakan kata-kata relatif mudah. Nah, kali ini Cakap sudah memilihkan 3 cerita bahasa Korea yang paling terkenal lengkap dengan terjemahannya. Yuk, baca selengkapnya!
Table of Contents
3 Cerita Bahasa Korea yang Mudah Dipahami Pemula
“토끼전” (Kelinci dan Kura-Kura)
Cerita bahasa Korea:
어느 날은 거북이와 토끼라는 두 친구가 살고 있었습니다. 그들은 누가 더 빠른지에 대해 다투기 시작했습니다. 속도가 빠른 것으로 알려진 토끼는 자신의 능력을 자랑스럽게 말하며 누구에게든 앞설 수 있다고 주장했습니다. 하지만 거북이는 자신있게 토끼를 이길 수 있다고 주장했습니다.
토끼는 웃으며 말했습니다. “어떻게 느린 거북이가 나 같은 순식간에 뛰어넘을 수 있을까요? 나와 경주를 해 누가 진짜로 더 빠른지 알아보도록 하죠.”
거북이는 토끼의 농담에도 흔들리지 않고 도전을 수락했습니다. 그들은 경로와 결승선을 정하고, 경주의 소식은 숲 전체에 퍼졌습니다.
경주 날은, 모든 동물들이 모이고 경기를 지켜보았습니다. 토끼는 자신감에 가득차 있었지만, 거북이는 차분하고 집중했습니다. 경주가 시작되서 토끼는 빠르게 달려나갔고 거북이는 뒤쳐지기 시작했습니다.
토끼는 경주의 중간에, 너무 당당해서 잠을 자기로 했어요. 그때는 거북이가 천천히 걷지만 꾸준히 전진하여 희망을 잃지 않고 나아갔습니다.
토끼가 잠에서 깨어난 순간, 거북이가 결승선 근처에 있는 것을 보고 놀라게 되었습니다. 토끼는 서둘러 결승선을 향해 달려갔지만 이미 늦었습니다. 거북이가 먼저 결승선을 통과했습니다.
동물들은 거북이를 응원하며 인내와 결단력에 감탄했습니다. 토끼는 자신의 오해를 깨닫고 거북이에게 자신의 능력을 과소평가했음을 사과했습니다.
그날부터 동물들은 외모나 초기 능력에만 기반해서 다른 사람을 판단하지 않기로 배웠습니다. 그들은 인내와 겸손의 가치를 깨닫고, 집중력과 포기하지 않는 노력으로 참된 성공을 이루는 것을 이해했습니다.
이렇게 “토끼전”은 한국에서 유명한 전래동화가 되어 세대를 거쳐 전해지며 인내와 겸손, 결단력의 중요성을 사람들에게 상기시키는 역할을 합니다.
Terjemahan bahasa Indonesia:
Pada suatu masa, di Korea, hiduplah dua sahabat, yaitu seekor kura-kura dan seekor kelinci. Suatu hari, mereka mulai bertengkar tentang siapa yang lebih cepat. Kelinci, yang terkenal dengan kecepatannya, membanggakan kemampuannya dan mengklaim bahwa dia bisa mengalahkan siapa pun. Namun, kura-kura berpendapat bahwa dia bisa mengalahkan kelinci.
Dengan tertawa, kelinci berkata, “Bagaimana mungkin kura-kura yang lambat seperti kamu bisa melampaui saya, hewan tercepat di hutan? Mari kita adu cepat dan kita akan tahu siapa yang benar-benar lebih cepat.”
Kura-kura tidak terpengaruh oleh ejekan kelinci dan menerima tantangan tersebut. Mereka menentukan jalur dan garis finish, dan kabar tentang perlombaan ini menyebar ke seluruh hutan.
Pada hari perlombaan, semua hewan berkumpul untuk menyaksikan kompetisi tersebut. Kelinci penuh percaya diri, sementara kura-kura tetap tenang dan fokus. Perlombaan dimulai, dan kelinci melaju dengan cepat, meninggalkan kura-kura jauh di belakang.
Saat kelinci mencapai pertengahan perlombaan, dia terlalu percaya diri dan memutuskan untuk tidur sejenak, mengira dia masih punya banyak waktu untuk menang. Sementara itu, kura-kura terus berjalan perlahan tapi pasti, tanpa kehilangan harapan.
Ketika kelinci terbangun dari tidurnya, dia kaget melihat kura-kura sudah dekat garis finish. Kelinci bergegas menuju garis finish, tetapi sudah terlambat. Kura-kura telah melewati garis finish lebih dulu.
Hewan-hewan bersorak untuk kura-kura, kagum dengan ketekunan dan keteguhan hatinya. Kelinci, menyadari kesalahannya, merasa malu dan meminta maaf kepada kura-kura karena telah meremehkan kemampuannya.
Sejak saat itu, hewan-hewan belajar untuk tidak menilai orang lain hanya berdasarkan penampilan atau kemampuan awal mereka. Mereka mengakui nilai kesabaran dan kerendahan hati, memahami bahwa keberhasilan sejati datang dari upaya yang konsisten dan tidak pernah menyerah.
Sudah Tahu Level Bahasa Koreamu? Ikuti Placement Test Cakap untuk Mengetahuinya!
“흥부와 놀부” (Heungbu dan Nolbu)
Cerita bahasa Korea:
어느 날은 부자 아버지의 태어난 흥부와 놀부라는 두 형제가 있었습니다. 아버지가 돌아가실때 그들은 상속을 반반씩 받아야 한다는 사실을 알게 되었습니다. 그러나 탐욕스러운 놀부는 흥부를 속이고 집에서 쫓아내며 모든 재산을 자신이 차지했습니다.
흥부는 불평하지 않고 가난한 운명을 받아들였습니다. 가을이 찾아오던 어느 날, 수확이 줄어서 흥부의 가족은 식량이 없었습니다. 그래서 흥부는 아이들을 위해 도움을 구하러 놀부의 집으로 갔습니다. 그러나 놀부의 잔인한 아내는 거절하고 흥부 얼굴에 밥 주걱으로 쳤습니다. 그러나 흥부는 불평하지 않았습니다. 조심스럽게 얼굴에서 떨어진 쌀을 긁어내고 다시 치라고 부탁했습니다. 그녀는 홍부가 바보 사람이라 생각을 했으니 홍부의 부탁대로 했습니다. 그리고 흥부는 쌀을 챙기고 아이들에게 가져줬습니다..
흥부가 집으로 돌아가던 중에 다리가 부러진 제비가 점점 다가오는 것을 보았습니다. 흥부는 뱀을 쫓아내고 다친 제비의 다리를 치료했습니다. 아이들은 제비가 완치될 때까지 그 새를 돌보며 기뻤습니다. 그들은 그 새를 잘 대해주고 벌레를 먹여주었습니다. 제비의 다리가 완전히 나았을 때, 제비는 가족과 함께 날아갔습니다. 세 일 후, 제비가 호박 씨앗을 들고 흥부에게 돌아왔습니다. 흥부는 그 씨앗을 마당에 심고, 그 식물은 보물과 고급한 천, 종사원을 맺어줍니다.
흥부의 부자 소식은 온 마을에 퍼졌고, 놀부의 귀에도 들렸습니다. 그는 망연자실하게 흥부를 만나고 자신이 어떻게 이렇게 부자가 되었느냐고 물었습니다. 놀부는 비밀을 듣고 마음에 드는 대로 행동했지만, 스스로 제비의 다리를 부러뜨렸습니다. 하지만 탐욕 때문에 놀부는 불운을 겪었습니다. 그의 집은 모든 재산을 잃고 쓰나미와 같은 더러운 물에 잠겼습니다. 놀부와 그의 아내는 결국 자신들의 실수를 깨달았고, 흥부에게 용서를 구하며 행복하게 함께 살았습니다.
Terjemahan bahasa Indonesia:
Di zaman dahulu di Korea, ada dua bersaudara bernama Heungbu dan Nolbu. Mereka adalah anak dari seorang pria kaya. Saat ayah mereka meninggal dunia, mereka mengetahui bahwa ia telah memerintahkan untuk membagi harta warisan setengah bagi keduanya. Namun, Nolbu yang tamak mengelabui Heungbu dan mengusirnya dari rumah serta mengambil semua harta warisan untuk dirinya sendiri.
Heungbu menerima nasibnya dengan ikhlas dan hidup dalam keadaan miskin. Suatu hari musim gugur, panen buruk dan keluarga Heungbu tidak punya makanan. Maka ia pergi ke rumah Nolbu meminta makanan untuk anak-anaknya. Namun, istri Nolbu yang kejam menolak memberikan apapun dan bahkan memukul Heungbu dengan sendok nasi. Namun, Heungbu tidak mengeluh. Ia dengan hati-hati mengambil nasi yang menempel di pipinya dan meminta istri Nolbu memukulinya lagi. Menganggap Heungbu bodoh, ia memenuhi permintaan itu. Heungbu kemudian membawa nasi tersebut pulang untuk memberi makan anak-anaknya.
Saat pulang, Heungbu melihat seekor burung pipit muda yang kakinya patah dan sedang didekati oleh seekor ular. Heungbu mengusir ular tersebut dan merawat kaki burung pipit yang patah tanpa ia sadari sebelumnya. Anak-anaknya senang merawat burung itu hingga sembuh. Mereka memperlakukan burung itu dengan penuh kasih sayang dan memberinya makan serangga. Setelah kakinya sembuh, burung pipit itu terbang pergi bersama keluarganya. Tiga hari kemudian, burung pipit itu kembali dengan sebuah biji labu dan menjatuhkannya ke tangan Heungbu. Heungbu menanam biji tersebut di halaman belakang dan menunggu tanaman itu tumbuh. Tanaman itu menghasilkan tiga buah labu besar. Saat waktunya panen, Heungbu sangat gembira menemukan labu-labu tersebut penuh dengan harta, kain mewah, dan pelayan.
Kabar bahwa Heungbu menjadi kaya dengan cepat menyebar ke seluruh kota dan mencapai Nolbu. Tanpa ragu, Nolbu menemui Heungbu dan menanyakan bagaimana ia bisa begitu kaya dalam waktu singkat. Nolbu mendengar rahasia tersebut dan mencoba melakukannya sendiri, kecuali ia dengan sengaja mematahkan kaki burung pipit. Burung pipit tersebut membawa Nolbu biji labu pada musim semi berikutnya, dan Nolbu menanamnya. Ketika ia membelah labunya, berbagai elemen penghancuran keluar dari masing-masing labu tersebut; yang pertama berisi dokkaebi yang memukuli dan mencemooh keserakahan Nolbu, yang kedua menyebabkan penagih hutang muncul dan menuntut pembayaran, dan yang ketiga melepaskan banjir air keruh yang menggenangi rumahnya. Nolbu dan istrinya tiba-tiba kehilangan semua kekayaan mereka. Akhirnya, mereka menyadari kesalahan mereka dan meminta maaf kepada Heungbu. Mereka hidup bahagia bersama sejak saat itu.
Raih Mimpi Kuliah di Korea dengan Kursus Bahasa Korea di Cakap
“금도끼 은도끼” (Kapak Emas dan Kapak Perak)
Cerita bahasa Korea:
어느 날, 숲에서 일하는 나무꾼은 은 도끼를 잃어버렸습니다. 나무를 베다가 도끼가 우연히 연못에 떨어졌습니다. 나무꾼은 매우 슬퍼하고 울기를 시작했는데, 은 도끼는 그의 유일한 작업 도구였기 때문입니다.
나무꾼의 울음소리를 들은 하늘의 신들은 그를 불쌍히 여겨 결정을 내렸습니다. 신들은 그를 돕기 위해 하늘에서 내려와 그에게 두 개의 도끼를 주었습니다.
지혜로운 신은 나무꾼에게 “잃어버린 도끼가 금 도끼인지 은 도끼인지 말해보세요.” 라고 물었습니다. 나무꾼은 솔직하고 성실하게 “잃어버린 도끼는 은 도끼입니다.” 라고 대답했습니다.
신들은 나무꾼의 정직함에 감동했습니다. 그들은 진짜 은 도끼를 그에게 선물로 주었습니다. 게다가, 그들은 그의 정직과 용기를 칭찬하기 위해 빛나는 금 도끼를 주었습니다.
Terjemahan bahasa Indonesia
Suatu hari, penebang kayu yang bekerja di hutan kehilangan Kapak Peraknya. Kapak itu tidak sengaja jatuh ke dalam kolam saat dia sedang menebang pohon. Penebang kayu itu sangat sedih dan menangis, karena Kapak Perak adalah satu-satunya alat yang dia miliki untuk bekerja.
Mendengar tangisan penebang kayu, dewa-dewa langit yang mengawasi dari atas memberikan belas kasihan kepada penebang kayu tersebut. Mereka memutuskan untuk membantunya dan turun ke bumi. Dewa-dewa memperlihatkan diri mereka kepada penebang kayu dan memberinya dua buah kapak sebagai ujian.
Dewa yang bijaksana bertanya kepada penebang kayu, “Kapak manakah yang hilang, Kapak Emas atau Kapak Perak?” Penebang kayu, dengan jujur dan tulus, menjawab, “Kapak yang hilang adalah Kapak Perak.”
Dewa-dewa terkesan dengan kejujuran penebang kayu tersebut. Mereka memberikan Kapak Perak yang asli kepadanya sebagai hadiah. Selain itu, mereka juga memberikan Kapak Emas yang berkilauan sebagai penghargaan atas kejujuran dan keberanian penebang kayu.
Nah, demikianlah beberapa cerita bahasa Korea yang wajib ketahui dan jadikan salah satu bahan untuk belajar bahasa Korea. Selain belajar dari cerita bahasa Korea, kamu juga bisa belajar dengan mengambil kursus bahasa Korea di Cakap, lho. Kamu bisa menentukan sendiri jadwal belajarmu di Cakap. Yuk, daftar sekarang!
Referensi:
- freshkorean.com
Baca juga: